Suggestions(1)
Exact(4)
A treat simultaneously unexpected, challenging and lusty.
The technology uses a high-energy electron-beam from an accelerator and ammonia to treat simultaneously SO2 and NOx, the obtained by-product can be used as a fertilizer.
The objective of this paper is threefold: first to derive a new Two Size Moment Multi-Fluid model that is able to tackle evaporating polydisperse sprays at low cost while accurately describing the main driving mechanisms, second to develop a dedicated evaporation scheme to treat simultaneously mass, moment and energy exchanges with the gas and between the sections.
The purpose of our new approach is to treat simultaneously daily exposure to air pollution and individual risk factors, without aggregating over subjects or time.
Similar(55)
All targets were treated simultaneously using the simultaneous integrated boost technique.
Nine of the 12 estradiol-treated animals were treated simultaneously with increasing doses (40, 120, and 400 μg/kg) of BPA (> 99% purity; Sigma-Aldrich, St . Louis MO, USA).
All targets were treated simultaneously by using the simultaneous integrated boost (SIB) technique.
The doctor described Strawberry's drug addiction and cancer as intertwined diseases that need to be treated simultaneously.
In this way it is possible to provide a unified theory in which all random variables, both discrete and continuous, can be treated simultaneously.
Over the several phases of their existence, the Nazi camps took on the aspects of all of these, so that prisoners were treated simultaneously as inmates to be corrected, enemies to be combatted, and workers to be exploited.
As the council opened, some bishops urged for immediate reform, and others sought clarification of Catholic doctrines; a compromise was reached whereby both topics were to be treated simultaneously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com