Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Kant characterizes the principle of nature's purposiveness in a variety of different ways which he seems to treat as interchangeable even though they do not, on the face of it, come to the same thing.
Similar(59)
In this model, artists can no longer be treated as interchangeable hit makers.
Previously, the different types of neonicotinoids have often been treated as interchangeable.
In the New York Times, under the headline "At Silk Road Trial, Lawyers Fight to Include Evidence They Call Vital: Emoji", the two were treated as interchangeable.
"Teachers are treated as interchangeable parts — they're not honored as highly skilled professionals — and this has gone on for decades," he said.
The project, never built, is a particularly sinister expression of a world where life is stripped of individual identity, and where human beings are treated as interchangeable parts in a gigantic machine.
Contributing to the confusion is that there are a series of three interrelated ideas about delegates which are often treated as interchangeable, even though they are not: There are delegates who will go to the convention technically unbound, but who will have pledged their support to a candidate and can probably be counted upon to vote for them.
Lord Krebs is right but should go further and point out that scientists are treated as interchangeable cogs in a machine by policymakers.
In practice, however, this restriction is often ignored and the two flags – with and without coat of arms – are treated as interchangeable.
Peptides sharing sequence with additional human protein(s) were excluded; Leu and Ile were treated as interchangeable.
Undergraduate students often appear to be treated as interchangeable entities without acknowledgment of the central role of the individual students, their learning histories, and their personal characteristics in the student-centered nature of "how" we aspire to teach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com