Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
If he is right, a chamber of treasures more magnificent even than the tomb of Tutankhamun awaits discovery.
He is playing on his youth, declaring in a big speech to the party's gilded children (millions of less favoured youngsters are kept under heel from birth) that they are "treasures more precious than 100m tonnes of gold and silver".
While Hastings is boldly bookended by the bang-on-the-beach Jerwood Gallery and the Modernist De la Warr Pavillion at Bexhill, the Old Town keeps its treasures more hidden.
As a Taoist with an abiding respect for nature, a love of harmony and balance, I find the creative opportunities inherent in living a life of compassion, frugality, and humility (Taoism's Three Treasures) more engaging than the notion of exporting our destructive, species-centric culture to yet another floating rock.
May our museums continue to blur the lines between art and artifacts and may they continue to support artists who are accessible and integral to popular culture, for it catapults age-old entities into current centuries and helps make the loftiest treasures more accessible to everyone.
Similar(55)
That baby, one of thousands placed by Holt over the years, was treasured more than any gold medal.
And by one important measure, it is treasured more than ever, prompting some analysts to urge caution.
John Lydon and OutKast's Big Boi are devotees, while Tricky describes her music as "my bible" and says: "She should be treasured more than the Beatles".
"Brazil should consider this place a national treasure, more important than... Corcovado" -- the 125-foot statue of Christ that is the emblem of Rio -- Mr. Saramago declared.
But it left behind a great literary treasure: more than 400 letters that they exchanged as their careers and lives blossomed, faltered, foundered, almost fell apart, then blossomed anew.
And because the notes were handwritten, they seemed to be treasured more than an email message might be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com