Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Traverse sections of flag leaves middle portions and of spikelets from rice plants were first placed in a solution of formalin, acetic acid and alcohol (FAA) (1.85% (v/v) formaldehyde, 5% (v/v) acetic acid, and 63% (v/v) ethanol), as described previously (Ohashi et al. 2015).
Similar(59)
Decide how people should traverse various sections.
Therefore, because each section was not identical in breadth, the number of consecutive video fields required to traverse each section was corrected to make all calculations of area under the curves equivalent to a section with breadth of 120 video fields.
That one is expected to be Stage 3 on Tuesday, when the race route traverses seven sections of cobblestones.
At the new Metropolitan Opera production, the divine ones are supposed to traverse a section of a giant set that tilts into a passageway toward the back of the stage.
It is barely perturbed when traversing potholed sections of New Jersey highways.
At Figgjo, a bridge has been demolished, and it is not possible to traverse that section.
The park's skein of well-maintained trails traverses every section of its million-plus acres and can accommodate any level of ability, from backpackers to the sheets-and-coverlets crowd.
Two cortical traverses per section and therefore four cortical traverses per case were analyzed.
Similarly, we predict frequent pause events at the 3′ end in the CRs, because the replication initiation and closure domain of N-strands exist at this domain, many replication events such as segregation of N-strand molecules and superhelical turns [ 35] occur while the replication forks are traversing this section.
But during the beer rush of halftime or the seventh-inning stretch at a good ballgame, it might be worth it to traverse a few sections and skip the line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com