Your English writing platform
Discover Ludwig"traverse from" is a correct and usable phrase in written English
It means to move or travel from one place or point to another. Example: The hikers had to traverse from the mountains to the valley below in order to reach their campsite.
Exact(47)
Now, on the packed Friday evening train doing the slow traverse from Manchester Piccadilly to Leeds, scepticism is rife.
In August, the Kenyan Riders will ride the Houte Route, a seven-day traverse from Geneva to Nice, France.
Even so, Judith Weir's "I Broke Off a Golden Branch," at the end, made a neat counterintuitive traverse from playful slowness to worried speed.
The several hundred metre traverse from the top of Gunbarrel to my first green run felt like a mini ski adventure park.
It was a single state as big as, though more geographically diverse than Europe (its borders enclosed subtropical forests and freezing mountains, paddy fields and desert), that took months to traverse from north to south.
The result is a network of huts that can be strung together for up-and-backs, loops, point-to-points, and even an epic traverse from Vail to Aspen that can take several weeks.
Similar(13)
We're traversing from Gramercy to the Upper West Side with our now five-person crew.
And Dellenbaugh recalled, self-deprecatingly, "We had at last traversed from the unknown to the unknown, and felt well satisfied with our success".
North Tirol is traversed from southwest to northeast by the Inn River, and East Tirol is drained by the Drava (Drau) River.
The central part of Mecklenburg West Pomerania is traversed from west to east by a plateau of hilly country covered by fertile soil and beech forests.
It is traversed from east to west by the Duero (Portuguese: Douro) River; the Tormes River skirts the southwestern boundary for about 25 miles (40 km).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com