Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "travel tools" is correct and usable in written English
You can use it when referring to items or resources that assist with travel, such as gadgets, apps, or equipment. Example: "Before embarking on my trip, I made sure to pack all my essential travel tools, including a portable charger and a travel guide."
Exact(15)
And it is becoming more common, as gadgets become smaller and the list of essential business travel tools becomes longer.
JOESENTME.COM -- Views on air travel from a travel expert, Joe Brancatelli, and others, with many links to industry news and travel tools.
JOESENTME.COM -- Views on air travel from a travel expert, Joe Brancatelli, and others, with a lot of links to industry news and travel tools.
BUSINESS TRAVEL TOOLS -- A service of Rosenbluth International, a travel-management company, www.biztravel.com is a convenient and intelligently designed general-purpose Web site for business travelers.
For travelers who can't remember whether a hot summer means that the leaves change early, a couple of states are hoping to clarify matters with accessible travel tools.
POWER UP From iPods to laptops, digital travel tools consume lots of power — so it's not always possible or convenient to recharge while on the go or take up valuable luggage space with multiple power converters.
Similar(45)
Some rights reserved Mini Seedcamp, London CityMapper (London, UK) Travel tool.
Bing's travel tool uses technology from Farecast, which Microsoft bought in early 2008.
Like Mr. Osleger, she said her iPhone was her most indispensable travel tool.
It doesn't sound like the most obvious travel tool, but it's convenient if you are shopping abroad and want to know which shampoo Parisians are using.
Whether you are trying to find the best time to travel to a spot or have no destination in mind, a little-known travel tool, Kayak Explore (kayak.com/explore), can help you find the best flight deals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com