Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
In transportation terms, winter is all smooth, clean lines and quiet sounds.
On their face, they make no sense in transportation terms -- the Ketchikan ferry, for example, does just fine.
The bus makes sense in transportation terms, he said, but he argued that it would also allow the borough and the university to sidestep their long impasse over the school's planned arts complex.
Aside from their transformative impacts in transportation terms, many of the policy innovations examined here have altered planning institutions, public-private sector relations, civil society commitments, and governance mandates in the course of implementation.
In transportation terms, going "green" is no longer exclusively about environment.
Don't think of it in regular transportation terms.
Similar(54)
Like the span that collapsed in Minneapolis, those bridges are listed as "structurally deficient" by federal standards, a transportation term of art that indicates "major deterioration, cracks, or other deficiencies in their decks, structure, or foundations," according to a 2006 U.S. Department of Transportation report.
On land, freight trucks dwarf all other modes of transportation in terms of both value and total weight of goods transported.
"Law enforcement is extremely demanding about its transportation, in terms of performance and reliability," Mr. Whaley said.
Pedestrians being the most neglected mode of transportation in terms of safety and facility, face difficult situations while crossing near intersections and midblock crossings.
This paper compares the use of electric double layer capacitors (EDLCs) to that of NiMH-batteries in a 24 m long bi-articulated serial hybrid electric bus for public transportation in terms of fuel economy of the two systems.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com