Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase 'transpire with' is not a correct and usable phrase in written English.
If you want to use 'transpire' in written English, it is typically used as a single word and means "to become known or obvious". For example, "The truth about the scandal eventually transpired".
Exact(11)
The playoffs will transpire with the same format they did last year – the difference being everything that came before them.
"There are several formalities that have to transpire with the [request for proposals] before we can begin to discuss," an Ice public affairs officer told the Guardian.
Ancelotti did confirm though that Luka Modric would not be leaving the club after speculation claimed that Spurs had asked for Modric as part of a player-plus-cash deal for Bale, although that situation could still transpire with Angel Di Maria, Fabio Coentrao and young striker Alvaro Morata all linked with a switch.
Well that downside case sure didn't transpire, with Cisco 's markets expanding better than 20% year-to-year and chip companies reporting 50% to 60% gains.
Eventually, it would transpire, with Varoli: He is now her PR agent (and occasional minder).
A love affair had began to transpire, with more than one conversation had throughout the trip, about placing roots here, to enjoy future summer coastal bliss.
Similar(49)
"That's what has transpired with me.
I don't know the details of what transpired with respect to the Speaker.
First, we see the full acknowledgment that a change has transpired, with no effort to soft-pedal the previous stance.
Despite all that has transpired with the loan, de Saint Just said he would do it again under similar circumstances.
Nonetheless, she added, "Senator Lieberman hopes that what has transpired with Amazon will send a message to other companies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com