Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "transparency in terms of" is correct and usable in written English.
It is used to refer to an idea or concept being explained in more detail by referring to specific measures or characteristics. For example: "We are committed to transparency in terms of our financial operations, which is why we have made our annual reports available online."
Exact(27)
But there's a lack of transparency in terms of China's investments and relations with those countries".
He told Insiders on ABC that there was "a lack of transparency in terms of preference deals".
"It's a point of concern that there is no real transparency in terms of the amount of C02 they put into the atmosphere each year".
But while the retail industry has become more competitive and sophisticated, there is still very little transparency in terms of asking rents, availability and lease expirations.
Now, this on-demand private jet charter service offers complete transparency in terms of pricing.
This study attempts to deliver transparency in terms of access to data and model performance statistics.
Similar(33)
It is widely acknowledged that crowdfunding has evolved to improve transparency in term of information disclosure and exchange since information visibility is closely associated with accountability of crowdfunding.
The OKF's next plan is to open a company register in Germany to improve business transparency, certainly in terms of ownership and spending.
"The openness and transparency — particularly in terms of requests — is a big issue among preservationists," said Peg Breen, president of the New York Landmarks Conservancy, an advocacy group.
"I am concerned that some may use these proper practices to justify a general lack of transparency both in terms of who has contact with the media and what information they provide".
They were thus not preferred over SVM, as less transparency exists in terms of bootstrapping and feature space subsampling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com