Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word "transmittance" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the capacity or ability to transmit or be transmitted, particularly in reference to light, sound, or electrical signals. For example: "The engineers were disappointed to find that the transmittance of the new antenna was lower than they had anticipated."
Dictionary
transmittance
noun
A transmission
synonyms
Exact(8)
Combining equations (8) and (9) gives As an example in the use of this relation, if it is supposed that an f/2 lens is being used to project an image of a cathode-ray tube at five times magnification, the tube luminance being 5,000 foot-lamberts (1.7 candles per square centimetre), the lens transmittance is 0.8, and the pupil magnification is unity.
A fraction t of this flux finds its way to the image, t being the lens transmittance, generally about 0.8 or 0.9 but less if a mirror is involved.
The problem is to relate the luminance of an object with the illuminance in the image, knowing the transmittance and aperture of the optical system.
The amplitude transmittance of a photographic record is, in fact, the square root of the original intensity distribution that exposed the film.
Absorption of radiation lowers the percent transmittance value.
In infrared spectra the absorption peaks point downward because the vertical axis is the percent transmittance of the radiation through the sample.
The concerns of these regulations are policing and privacy, but their language is photographic: visibility, film, reflection, light, transmittance.
Eugene Michael Simuni, 18, of Midwood explored protein transmittance of visual signals to the brain, in a biochemistry project.
Similar(1)
As an example, an object may be considered consisting of a periodic variation in amplitude transmittance the light diffracted by this object will exist in a series of discrete directions (or orders of diffraction).
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com