Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
Our analysis shows that by allowing the sources to possibly transmit on the same subcarrier simultaneously, one can afford a larger sum-rate, i.e., the OFDM-based transmission scheme offers a substantial sum-rate gain over the one that is based on OFDMA.
In particular, our analysis shows that by allowing the sources to possibly transmit on the same subcarrier simultaneously, one can afford a larger sum-rate, i.e., the OFDM-based transmission scheme offers a substantial sum-rate gain over the one that is based on OFDMA.
Thus, aforesaid OBU pairs can transmit on the same channel without interfering each-other transmissions.
Furthermore, we assume a universal frequency reuse, which means that both BS1 and BS2 transmit on the same frequency resources.
As both users transmit on the same frequency and at the same time, their pilot signals interfere during the first time slot.
GLONASS accomplishes system operation (24 satellites and only 15 channels) by having antipodal satellites transmit on the same frequency (ICD-GLONASS 2008).
Similar(47)
It was said to be the BBC's biggest single drama project up to that time, and was transmitted on the same evening in 20 countries.
Under the International Telecommunications Union's policies, the first country to start using a specific frequency is granted priority status, and later service providers transmitting on the same band must ensure that their broadcasts do not interfere with previously authorized signals.
White spaces are the safety zones that separate TV broadcasters who are transmitting on the same frequency in different cities.
when (a) the central node transmits on the same channel, (b) the central node transmits on the other channel.
In the uplink, the multiantenna basestation receives the signals from the different users, transmitted on the same frequency resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com