Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "translator training" is correct and usable in written English
You could use it to describe programs or activities where translators learn and practice how to translate documents and other materials from one language to another. For example, "The language school offers translator training courses for beginner and advanced translators."
Exact(2)
This will open a gate way for other credible studies in the field of translation studies, role of translation competence in translator training programs and teachers' understanding of the influence of the translation competence factors on translation abilities of translation trainees.
Her main areas of interest are translator training, teacher education, and language assessment.
Similar(58)
Interviews were conducted by a certified translator trained in cognitive interviewing, who also conducted all study translations.
It is hoped that the results may have significant implications, in particular as regards teaching English for Specific Purposes (ESP), translators' training or lexicography, to name just a few.
In clinical interviews with trained translators, trained psychologists completed the Posttraumatic Stress Diagnostic Scale [PDS, 39], the Hopkins Symptoms Checklist-25 [HSCL-25, 40], or the interviewer-rated 21-item version of the original Hamilton Depression Scale [HAM-D, 41].
The reality is there are not many translators who work with Lithuanian--just a handful really, and very few skilled literary translators with training in literature.
Before implementation, the translators received training from the lead author (J.W).
Where necessary, a trained, multilingual translator translated the transcriptions into English and the researchers analysed those transcriptions to identify main patterns.
American yoga teachers are traveling, opening studios abroad, using translators to train non-English-speaking teachers in various styles of yoga, and offering retreats and yoga vacations from Bali to Biarritz to Costa Rica.
Translators are trained and accredited through a similar process as interpreters but work only on written documents.
The translators were trained before both assessments and the interviewers had standardized the form of assessment by practicing in joint interviews to achieve a high inter-rater reliability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com