Sentence examples for translator needs from inspiring English sources

Exact(4)

Orozco and Albir (2002) maintained that these four types of translation problems are chosen based on the rationale that in order to solve them the translator needs to mobilize all the components of translation competence (Orozco and Albir, 2002).

As he had said in his Works of Homer by Voss, in order to translate a text from a different culture, the translator needs to maintain the text's naturalness; s/he cannot convert it into something strange, there is no necessity to violate the language, to invent a new language (SW VII, 116).

The translator needs distance.

Therefore, the translator needs to make a decision between (a) finding a more or less neutral term in his/her own language that has a similar meaning to the original, sensual meaning (in this case s/he needs to explain the particular use of this word); and (b) using all the meanings that the original word has been attached to.

Similar(55)

He argues that the translator need not avoid words from the Middle Ages that might suggest the age of chivalry: better the world of King Arthur than "Red Indians", and in the case of words for armour and weapons, there is no choice.

Artists, writers and even translators need professional communities, feedback and support to flourish.

Translators need the freedom and confidence to make a story their own, and not just grind out a turgid replica of the original.

An effort to form a parent-teacher association failed because of language differences; the sheer number of translators needed for such meetings made them impractical.

Over the next twenty-five hundred years, the myth took bizarre twists and turns: although the word "unicorn" appears seven times in the Bible, it crept in only with the Septuagint, when translators needed to describe a horned creature that was "crucially not a cow".

All the same, scientists thinking about becoming translators need to assess their language and writing skills critically.

The less good news is that translators need a very particular set of skills, including some less obvious ones.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: