Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
CSOFT started work on Stepes around March this year, settling on using a mobile messaging interface several months in — after trying to figure out how to make the translation workflow viable on mobile devices.
Similar(59)
It is also completely meaningless to human readers and requires elaborate translation workflows to port to other applications or hardware.
By contracting Unbabel directly or by using the company's REST-based API to integrate translation directly into their workflow, businesses can translate all of their website's content in a flash at $0.02 per word.
German translation.
In this paper we describe the phases of our work training and evaluating statistical POS taggers on Arabic texts and their English translations using Kepler workflows.
Establishment of a robust workflow will facilitate translation of the approach for routine use, particularly given the highly reproducible and quantitative nature of NMR.
This translation is handled by the Workflow Interpreter, the blue box at the top left of Figure 2. A conceptual architecture for this Workflow Interpreter was created using the Attribute Driven Design (ADD) method [ 69].
The Deciphering Developmental Disorders project aims to develop a scalable exome sequencing workflow to facilitate the translation of the method from the research environment to a clinical environment.
This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems.
The workflow software that Unbabel's translators use to assess translation accuracy is strikingly granular.
With the increasing adoption of computational workflows, the digital to physical translation process is central to the construction of scaled prototypes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com