Sentence examples for translation the consequence from inspiring English sources

Exact(1)

As with RAN translation, the consequence of foci formation in c9FTD/ALS is currently under investigation.

Similar(59)

To investigate whether our observations in our Fh1 KO model are directly attributable to elevated fumarate and amenable to clinical translation, we assessed the consequences of fumarate augmentation.

It could be argued that the SDSCA's lower correlations were the consequence of translation problems.

Chloramphenicol inhibits mitochondrial translation, hence the observed changes in transcript levels are likely the consequence of disrupted mitochondrial translation.

Though simply the consequence of bad translation, the story of the Harvard geneticist George Church looking for a woman to act as surrogate for a Neanderthal clone shocked the internet bioethics world.

First, we investigated the consequence of each treatment on overall mRNA translation by monitoring the distribution of polysome formation.

"The consequence?

A recent genome-wide survey of mRNAs affected in translation as consequence of a SCP160 deletion included an enrichment in mRNAs encoding cell wall proteins [ 59], although these mRNAs do not correspond to those cell wall related genes induced in the transcriptional CWI response.

This change in translation is a consequence of the fact that, for the Italian patients, "health" means a general state of wellbeing that is not a mere absence of an illness condition.

Higher tibial posterior translation is a consequence of the loss of PCL functionality simulated in unstable knee conditions.

Guidelines for translation of patient-reported outcomes do not focus on the consequences of these contexts for translation processes.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: