Sentence examples for translation that makes from inspiring English sources

Exact(1)

(Translation: That makes me sad).

Similar(59)

Having said that, it was reading Memorial alongside The Iliad (in Robert Fagles's translation) that made me feel the full force of Oswald's achievement.

But the boost to his reputation enabled him to negotiate a contract for his next work, an Iliad translation that made him rich.

He rages against the stage-Irishness of many translations that "make Irish speakers sound like peasants and idiots and simpletons".

One such is the Swahili translation (1950) that makes the Scriptures accessible to most of East Africa.

And none of those games had the chat translation software that makes Game of War's potential so intriguing.

Lisbon-headquartered Unbabel, a startup that has developed what it describes as an "AI-powered, human-refined" translation platform that makes it more cost effective to conduct business globally, has raised $23 million in Series B funding.

In addition, the REDD+ Community platform has a translation tool that makes it easy for anybody to read and understand the content in a variety of languages.

The Guardian ran a light Short Cuts item recently about a botched bit of Hebrew translation that had made it into the US-UK television comedy Episodes.

Bing Translator is not the only translation service that made it a mistake due to reliance on crowdsourcing.

This happens every day, but just this father walking out with his two little kids just looking very sad, just happened to get my attention more at this particular moment, probably because I felt it was our translation problems that made him leave.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: