Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'translation strategy' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a method or process for translating materials from one language to another. For example, "This organization developed a comprehensive translation strategy for translating documents from French to English."
Exact(27)
This study considers a CID translation strategy and proposes two CID-translated forwarding schemes for IEEE 802.16 multi-hop relay networks.
The present work explores the question of whether the adoption of a certain translation strategy can alter the effect that a translated text may cause on a given audience.
The FGD guides were translated from English to Akan using a back-to-back translation strategy.
However, the authors think that "the combination of machine-translated text with subsequent post-editing by humans could be another translation strategy that reduces time and produces quality translations".
These components include a low time consuming text-to-gloss machine translation strategy and LIBRAS dictionaries to minimize the computational resources needed to generate the LIBRAS window in real-time.
LibrasTV also uses strategies, such as a low time consuming text-to-gloss machine translation strategy and SL dictionaries to minimize the computational resources needed to generate the sign language window in real-time.
Similar(32)
One of the key research questions is whether test takers will "game" or exploit the weaknesses of the automated scoring system by changing their writing or translation strategies and processes when writing or translating for an inauthentic audience, i.e., machines.
Title Escherichia coli translation strategies differ across carbon, nitrogen and phosphorus limitation conditions.
Escherichia coli translation strategies differ across carbon, nitrogen and phosphorus limitation conditions.
Li SHsin-Jung, Li Z, Park JO, King CG, Rabinowitz JD, Wingreen NS, et al. Escherichia coli translation strategies differ across carbon, nitrogen and phosphorus limitation conditions.
Where multilingualism is addressed, it tends to focus on interpreting and other translation strategies for communication between patients and doctors who do not share a common language.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com