Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
12 Archiving/Record-keeping Documentation to be archived: Qualifications and experience of translation team Documentation of changes made throughout the translation work and rationale for changes Translation certificates Translation report including results of cognitive interviews Same as Universal approach.
Similar(58)
To our knowledge, no published translation is available in any Occidental language, except for a provisional "tentative" English translation reported in [ 2].
In each of the four cases of a uORF affecting translation reported in (Zhang and Dietrich 2005), removing the uORFs led to increased luciferase activity.
Chinese translations reported reliabilities of 0.39, 0.54, 0.57 and 0.65[ 15, 22, 23, 25]; 0.67 was found in a Vietnamese translation [ 16] and 0.68 in a Japanese translation[ 20].
In cases where multiple papers were published (e.g. translations, reporting on different outcomes etc)., we treated the multiple reports as a single study but made reference to all publications.
In cases where multiple papers were published (e.g. translations, reporting on different outcomes etc)., we treated the study with multiple reports as a single study but made reference to all publications.
The study translation team reported that translation of the category "overwhelming" was difficult in the Khmer language.
The psychometric properties of the Arabic translation are reported in the present paper.
7 180 182 The overall goal of EQUATOR is to improve the quality of reporting of all health science research through the development and translation of reporting guidelines.
Prototype software created to interpret certain dolphin whistles has performed its first real-time translation, New Scientist reports.
In this construct (Fig. 2B), cap-dependent translation is reported by enhanced cyan fluorescent protein (eCFP).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com