Sentence examples for translation quality from inspiring English sources

"translation quality" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the standard of a translation, for example: "This translation company guarantees high translation quality for all its services".

Exact(41)

The translated questionnaire was back-translated to validate the translation quality.

We consider the linguistic correctness of the translation and the fidelity of the translated content are appropriate for this evaluation of the translation quality.

These models are capable of handling very large vocabularies without compromising on translation quality.

The results indicate that not all culture specific items are appropriately rendered into the target language, which is a significant factor in the evaluation of translation quality.

For this task, we hypothesize that the translation quality can be improved by adapting a machine translation system to the domain of the ontology.

In addition, the impacts of the proposed features on the translation quality have been analyzed, and the most positive ones have been recognized.

Show more...

Similar(19)

The questionnaire was translated from English into Bulgarian, Croatian and Romanian, with a 'back-translation' quality check.

Most of the currently available language versions were translated following international standards for linguistic and cultural translation of quality of life scales.

The currently available 9 language versions have been translated following international standards for the linguistic and cultural translation of quality of life scales.

The most obvious potential liability of crowd-sourced translation is quality control.

John Lloyd Wynne, Welsh translation and quality manager, customer contact directorate, HM Revenue and Customs, Cardiff.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: