Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "translation products" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that has been translated into another language. For example, "This company specializes in creating high-quality translation products for their clients."
Exact(60)
The ORFs were translated and the translation products submitted to signal peptide prediction by SignalP (http://www.cbs.dtu.dk/services/SignalP/).dtu.dk/services/SignalP/
Electrophoretic visualization of the in vivo translation products.
As expected, translation products of both these constructs revealed no membrane insertion (Supplementary Fig. 3).
Defenouillère, Q. et al. Cdc48-associated complex bound to 60S particles is required for the clearance of aberrant translation products.
The translation products were ultracentrifuged (100,000×g for 15 min) on a sucrose cushion, and analysed by SDS-PAGE.
Black and white triangles indicate full-length (MifM-Myc) and arrested (MifM') forms of the translation products, respectively.
Labeled translation products were treated with RNase A to remove tRNA moieties of peptidyl-tRNA and then analyzed by SDS-PAGE followed by autoradiography.
(e,f) Protein blot of in vitro translation products using constructs in d with antibody to myc (e) or 1C2 antibody (f).
Schwab, S. R., Li, K. C., Kang, C. & Shastri, N. Constitutive display of cryptic translation products by MHC class I molecules.
We further characterized the translation products of these transcripts.
Figure 1 Schematic illustration of the Ct-OATP1B3 cDNA structure and its predicted translation products.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com