Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Dissemination and Implementation Science Researchh approaches for translation of knowledge into practice, including identification of factors or methods affecting intervention adoption, scale up and sustainability.
Translation of knowledge into practice is a complex process that is not always achieved[37].
Other explanations could be self-selection of participants into the course (e.g., about 60% were already PREVEN Network members); lack of validity of the measure for assessing practice; or no actual translation of knowledge into practice.
PDAs are useful clinical tools in improving preventive care and facilitating translation of knowledge into practice [ 14, 15].
Improving access to knowledge databases at the point-of-care may also improve translation of knowledge into practice[ 17].
The importance of integrating scientific evidence into clinical practice so as to improve care is well recognised; however, translation of knowledge into practice does not generally happen automatically.
Similar(51)
And - most importantly - there is a severe shortage of studies investigating the translation and implementation of knowledge into practice within low- and middle-income countries [ 6- 8].
Development of future tools should address these issues to optimize translation of knowledge into clinical practice.
Our study shows that there is an urgent need to improve the dissemination of guidelines and to facilitate translation of knowledge into clinical practice.
Cancer program delivery, like the rest of health care in Canada, faces two ongoing challenges: to coordinate a pan-Canadian approach across complex provincial jurisdictions, and to facilitate the rapid translation of knowledge into clinical practice.
Unfortunately, effective and sustainable implementation of knowledge into practice is not a trivial task, and only a few studies have evaluated strategies for knowledge translation in low-income countries [ 10- 12].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com