Sentence examples for translation of items from inspiring English sources

Exact(5)

Translation of items was based on recommended guidelines [ 28].

Many of the measure's domains (e.g. trust, privacy issues) likely have a cultural context far beyond a simple translation and back translation of items.

However, the items were short straightforward statements and the expert panel had no difficulty in coming to agreement on the proper translation of items into Swedish or English.

Data quality was satisfactory, with a high response rate and use of all response categories, suggesting that there were no problems related to the translation of items and categories in the Surveys.

Data quality was satisfactory, with a high response rate and use of all response categories, suggesting that there were no problems related to the translation of items and categories in the questionnaire.

Similar(55)

For example, the Danish translation of item 3 deleted "I am satisfied that" to increase comprehensibility of the item in Danish.

Participants also suggested alternative wordings on the translation of item 1 and 10, and suggested the translation of the term "threatened with commitment" in item 10 into a literal meaning of "threatened by applying law for compulsory admission" in Chinese.

The original author reviewed the second backward-translation of items with classification (c) and the results were presented in Table  2.

More information on error rates for translations of items in each direction are provided in the supplemental materials for this article.

The two versions were compared and there was a slight difference regarding the translation of the items in the dimension "Significant others" (items 1, 2, 5, & 10).

The domain description is shown in Table  1, as well as the original ' Control over daily life' and ' Dignity' items and the final Dutch translation of these items.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: