Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
In her translation notes for the new book, she seized on one frame as belated evidence in her defence, writing: "Aha!
A First Critical Edition of the Suppositiones, Ampliationes, Appellationes, Restrictiones and Alienationes with Introduction, Translation, Notes, and Appendices, ed.
Eries also thanked Del Rey's translation notes for clearing up some misconceptions for her, although she later concluded that their quality has deteriorated as the series progresses.
In his translation notes for these stanzas, Henry Adams Bellows notes that "a hundred miles" is a "general phrase for a vast distance".
Critics have praised Del Rey's inclusion of English translation notes that aid in understanding the plot, especially due to its crossover nature.
Graham, A.C. (1981), Chuang-tzu, The Seven Inner Chapters and other writings from the book Chuang-tzu, London: George Allen and Unwin (translation notes published separately in 1982 as Chuang-tzu: textual notes to a partial translation, London: School of Oriental and African Studies).
Similar(54)
Critics have praised Mr. Transtromer's poems for their accessibility, even in translation, noting his elegant descriptions of long Swedish winters, the rhythm of the seasons and the palpable, atmospheric beauty of nature.
Toril Moi, who has made a detailed analysis of the translation, noted for example that the word "subject" generally refers in existentialism to a person who exercises freedom of choice, whereas Parshley understood "subjective" in its everyday English sense to mean "personal" or "not objective".
James Wood, in a 2007 review of an earlier Alter translation, noted that "the Psalms (like the book of Job) were relentlessly Christianized by the King James translators," and praised Alter for "stripping the English of these artificial cleansers" and "[taking] us back to the essence of the meaning".
1. Translation Note: The two spellings, "taoism" and "daoism", come from two systems of romanizing Chinese.
However, unless stated otherwise, the quotes below are taken from the online English translation noted in footnote 1 and cited in the Bibliography under Kant 1795.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com