Your English writing platform
Discover Ludwig"translation meaning" is a correct and usable term in written English.
It refers to the meaning or interpretation of something that has been translated from one language to another. This term can be used when discussing the nuances and differences in meaning between the original text and its translated version. Example: "The translation meaning of this passage differs from the original, as certain cultural references have been adapted for a Western audience."
Exact(1)
The core of the meta-ethnographic approach is the reciprocal translation meaning, "in an iterative fashion, each study is translated into the terms (metaphors) of the others and vice versa [ 36]: 36].
Similar(58)
We must therefore consider, as for Littré's translation, the meaning that translators have assigned to the original description by Thucydides.
There is scant research reporting on the experience of translators working with vulnerable groups or how translation 'shapes meaning making' [ 35].
A small number of discrepancies were detected that related to correct translation and meaning during the synthesis meeting of T1 and T2 translations.
The book's title has no true correct translation, literally meaning "living water," which is a nice analogy for how the thing itself goes on.
These expressions required extensive translation of meaning to commence adaptation.
Disagreements regarding translation or meaning were resolved through discussion among the researchers and in conversations with the promotoras.
Another advantage of the MODWT is that the resulting wavelet coefficients are translation equivariant, meaning that circularly shifting the data results in the same shifting of the coefficients.
The majority of participants of the qualitative study subscribed to a 'bench-to-bedside' definition of translational research, meaning a translation of basic findings into clinical research.
Its senior managers demonstrate "passion and commitment" but need to "work together better to deliver key priorities" (translation: well-meaning but ineffective).
Original data were in Spanish, and despite rigorous efforts to preserve equivalence in the English translations, some meaning may have been lost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com