Sentence examples for translation issues. from inspiring English sources

Exact(48)

I do not know how much of the clunky dialogue emanates from translation issues (the script was written by Jolie, translated into Bosnian, and then translated for us into English subtitles), but we have characters engaging in conversations that feel like bullet-points of what the audience should know about the Bosnian war.

Even before these translation issues, the interview had got off to what felt like an unnecessarily combative start.

How do we deal with the translation issues that may arise?

Yun Jang, a literature enthusiast I met at last year's International Book Fair, said that the failure to capture the Nobel was related to "translation issues".

Reports from the US suggest the interview session lasted just 30 minutes and that much of that time was taken up with translation issues.

They describe and use simple economic, linguistic, and statistical tools to measure diversity's impact on growth, development, trade, the quality of institutions, translation issues, voting patterns in multinational competitions, and the likelihood and intensity of civil conflicts.

Show more...

Similar(12)

Jalada is now planning to periodically publish a Translation Issue featuring a previously unpublished story, which it will ask writers and translators to translate into their own African language.

It's a "lost in translation" issue, with repercussions for men and women alike.

If we can solve the translation issue, we'll be one step closer to doing that.

He also implied that there had been a translation issue with Paris Match's coverage.

But there is no translation issue with the Constitution, and it's only a couple of centuries old.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: