Suggestions(5)
Exact(1)
Wong's translation is missing from the example as this is translated into an indirect speech (The Patriarch then commended him for his thorough grasp of the motion of 'Birthlessness'), which is not included in our data.
Similar(59)
Another hypothesis is related to continuous disturbances in MMP-9 gene transcription by unknown specific factors, which may be supported by the result of mutation in FMR1gene (leading to autism), in which the FMpR protein, natural of MMP-9 translatinhibitorisor, is missing.
However, it is observed that in the teaching of translation the literature is missing teaching materials for different genres.
That poly(PA) proteins were not detected in (CCCCGG 66-expressing CCCCGG 66-expressing a cellsal upstreamayequence necessary for translation of poly(PA) peptides is missing from the (CCCCGG)66 expression vector.
The term "cyclic" is missing in Brush's translation.
So it's pointless to make out that anyone is "missing something" by reading a book in translation.
Where such coherence is missing, transferring knowledge, skills and practices is difficult, requiring their translation or even transformation (Carlile 2002, 2004) to fit the EE's performance needs.
Premature termination context is missing in the BH1-3 Bak mRNA, in good agreement with its translation in the nonneuronal cells.
After back translation "still" was missing; "nog steeds" was added to the Dutch version.
Of course, we can't learn a new language every time we want to read a book from abroad, but you should know that when you read a translation, you're missing a lot.
Ten of the 70 protein-coding genes display internal stop codons (most often TAA), five require frameshifts for proper translation, five are missing large conserved segments universally found in plastid genes, and two display an extremely divergent sequence compared to their known homologs available in Genbank (Table 2, Fig. S1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com