Your English writing platform
Discover Ludwig"translation for" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a translation of something from one language to another. For example: "I need to find a translation for this Spanish sentence."
Exact(54)
Lilt, which provides machine translation for enterprise, uses professional translators in this role.
Translation for Republican candidates: Brace yourselves.
(Translation for nonlawyers: It's obvious).
There's no French translation for gravy.
(Robert Fagles' translation for Penguin, which I recommend).
There is no real translation for its title.
Aditi also edits poetry in translation for Asymptote.
Similar(4)
No translations for Nouvel other than the French for new were offered.
The program provided neither a list of songs nor English translations for the German ones.
Two said they wanted to read the Koran, and Mrs. Ramly bought English translations for each.
But von Ahn is leaning towards providing free translations for creative commons content, and paid translations for everything else.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com