Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
A metadata architecture supports novel user interfaces and query translation facilities.
It said that defendants did not have the right to legal representation, that confessions had been used as the sole basis for convictions, and that foreign nationals were reportedly not always given sufficient translation facilities.
A Welsh Grand Committee meeting to discuss last November's Budget became the first to use translation facilities after a relaxation of the rules.
Dr Brooks said: "No translation facilities, no Welsh leaflets, no Welsh-speaking representatives, in this town where the majority of people speak Welsh is a disgrace".
Standardized data representations in the database layer were employed, with translation facilities using existing open source tools to existing file formats, along with integrated visualization/analysis capabilities in the web browser.
Due to a lack of translation facilities non-English speaking patients were excluded.
Similar(53)
Translation of gene sequences was done using the 6-frame translation facility at the Baylor College of Medicine (BCM) search launcher site [ 62, 63].
To our knowledge, surgical fragments must be processed rapidly and there is often a limited amount of the original tumor material, which hinders extensive standardized translation into clinical facilities worldwide.
The architecture includes attribute model proxies, attribute model translation services, metadata information facilities for search services, and local metadata repositories.
He explained that even in facilities where Spanish translation is available, the cultural stigma associated with seeking mental help among Latinos makes it difficult to address the afflicted.
Thanks to PLINK 2.0's translation layer and file conversion facilities, programmers will be able to ignore this feature during initial development of a tool, and then work to exploit it after basic functionality is in place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com