Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"On Tangled Paths" ("Irrungen, Wirrungen" in the original, a rhyme nicely finessed in an earlier translation, entitled "Delusions, Confusions") has a typically unfussy plot.
Similar(59)
The Chinese translation is entitled Ch'eng-shih Lun and the Japanese Jōjitsu-ron.
He admitted to some personal vanity in a semi-autobiographical book, which in its 1991 English translation was entitled Khrushchev and the First Russian Spring.
This article is part of a Special Issue entitled: Translation and Cancer.
Translation: Everyone is entitled to their own wrong opinions, but I'm still not taking responsibility for my screw ups when I drank dot-com "New Economy" Kool-Aid and forced interest rates "irrationally" low (compounding the error by also inflating the real estate bubble).
For example, all nodes annotated with the GO term 'translation' are placed in a new subnetwork entitled 'Translation'.
[Editors' note: further revisions were requested prior to acceptance, as described below.] Thank you for resubmitting your work entitled "Translation of leaders is pervasive in genes resistant to eIF2 repression" for further consideration at eLife.
The pre-publication history for this paper can be accessed here: http://www.biomedcentral.com/1472-6874/14/60/prepub This research was funded through the CIHR's Knowledge Translation Supplement Program, entitled Knowledge Mobilization of Canada's Compassionate Care Benefit (FRN 112461) and an Echo (Ontario Women's Health Council) Mid-Career Salary Award.
One of them, Edith Grossman, recently published her own robust, even combative, defence of her metier in a manifesto entitled Why Translation Matters (Yale, £10.99).
She had already set out her credo in a series of books, starting with a couple during her Dutch days, one of them entitled in translation The Caged Virgin: A Muslim Woman's Cry for Reason.
This article is part of a Special Issue entitled: Fibrosis: Translation of basic research to human disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com