Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "translation done" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used when referring to the completion of a translation task or project. Example: "I just finished the report, translation done." This sentence indicates that the translation work on the report has been completed.
Exact(14)
Breach says that it is very easy (and cheap) to get a generic translation done, however it can be slightly harder if you're dealing with a specialist product.
For my third desire, I'll just quote — free translation done by myself — the last verse of the poem "Time" written by the Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade.
This is volume twenty-six of The Anchor Bible, a new translation done book-by-book with accompanying introduction, notes, and comments.
Without dipping too far into interieur base-ball, there are several levels of translation via computer: machine translation, done solely by the computer, at the sentence level; machine-assisted translation, in which a human translator cleans up a translation done by a computer, and translation memory, stored phrases and sentences, for boilerplate paragraphs in documents.
That novel, with its 1962 cover and somewhat stilted translation, done originally for a British publisher, was just reissued by Farrar, Straus & Giroux.
The James translation became the vulgate, and the translation done for Thomas Aquinas by William Moerbeke never received much usage.
Similar(46)
The HuffPost Greece team offers to translate the documents, but translation doesn't necessarily bring good news.
If the translation didn't happen automatically, click the "Translate".
It's so difficult for computers because translation doesn't -- or shouldn't -- involve simply translating words, sentences or paragraphs.
Translation: do more?
The standard translation doesn't".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com