Sentence examples for translation differs from from inspiring English sources

Exact(1)

Tissue-specific enhancers determine selective expression for most genes [ 23] and, moreover, a large proportion of the machinery regulating transcription, mRNA processing, and translation differs from one tissue to the next.

Similar(58)

When the back- translation differed from the original English version of the IITQ the authors discussed these discrepancies with the translators in order to arrive at an IITQ translation that was as close as possible to the meaning of the original English version.

Moscow says there are several versions of the document floating around and that the Russian translation differs crucially from the Georgian version, signed in Tbilisi several days after it was rubber-stamped by the Kremlin.

(Galway Kinnell and Hannah Liebmann) The remainder of the sonnet contemplates the statue's torso, and the translations differ from each other even more as the poem proceeds.

Supposedly authoritative, the Italian translation differed seriously from the German original on the vital issues of euthanasia and birth control.

The effect of a hairpin on translation differs depending on the stability of the hairpin, its distance from the mRNA cap, and GC content [ 25].

How do notions of translation differ across cultures?

In contrast, translation differed sharply between IPF and control.

A number of papers (e.g., S5, S8, S9, S10, S11, S13, S17, S25, S32) drew on both participant quotes and primary study authors' concepts rather than just the latter in the translation process – this differs from how Noblit and Hare described translation but seems to be fairly common practice [ 44].

Lastly, the one-sample Wilcoxon signed-rank test was used to assess whether medial-lateral and proximal-distal translation significantly differed from the control (no adhesions) state at each flexion angle.

33 Emerging evidence suggests that premature translation termination may differ from the normal translation termination process.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: