Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
In such cases of "radical translation", different translators, working independently on Jungle, could thus produce quite divergent manuals of translation, each compatible with the totality of the native-speakers' verbal behaviour, but incompatible with one another.
8. Don't underestimate the importance of translation Different approaches may be necessary at different stages of the learning process.
At the beginning of a process of translation, different collectives are separated, without communication, but in the end there are speeches about shared objectives and joint activities.
During and after translation, different cleavages of the viral polyprotein take place, most of them catalysed by the viral protease 3C, resulting in the release of different processing intermediates and mature proteins (reviewed in [15]).
To test the effect of edeine on translation, different concentrations of the drug were added to the reaction mixture and incubated on ice for 5 minutes prior to the addition of the transcript.
This weak correlation implies that there are other crucial effects involved in the regulation of protein translation, different from the sole availability of mRNA.
Similar(52)
And the translation difference among different function groups was mentioned in Ghaemmaghami's work [42].
The translation differences among different function groups have been mentioned before [42].
These two translations — different from one another in ways large and small — lay to rest the fable of the "perfect" translation.
Translation into different languages and testing the recommendations in different countries were seen as important subsequent steps in this process.
"Consolations of the Forest", which won the Prix Médicis in 2011 and is his first book in English translation, is different.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com