Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
"Areas considered for the program include: AI including chat bot, chat commerce, mobile wallet and crypto currency, ad tech, VR and AR solutions, voice recognition, image recognition, translation, content such as music and sports, chat based IoT, and enterprise integrated messaging," the companies explained.
Construct validity and internal consistency were performed after the translation, content validity, and face validity process.
In the first phase, we used forward-backward translation, content and face validity and a pre-test [ 31, 32].
Semantic equivalence implies that each item remains conceptually and idiomatically the same after translation; content equivalence implies that each item in the instrument has consistent cultural relevance and an appropriate sample of items for the construct being measured [ 33].
Technical writing is also referred to as 'technical communication', a term more broad in scope that can cover related fields such as science writing, medical writing, technical editing, technical translation, content strategy, etc. Technical writers can thus also be referred to as technical communicators.
Similar(55)
Nevertheless, text detection has become a very popular research area due to its enormous potential in many applicative areas such as sign translation, content-based web image searching, and assisting the visually impaired.
Teng, T., Mercer, C. A., Hexley, P., Thomas, G. & Fumagalli, S. Loss of tumor suppressor RPL5/RPL11 does not induce cell cycle arrest but impedes proliferation due to reduced ribosome content and translation capacity.
The Luganda translator reviewed the audiotape and written transcript to verify appropriate translation and content.
Translation: editorial content should be aimed at pleasing advertisers.
However, they fail to register images with high translation and content changes [11].
I focus my translation on content and for some culturally specific terms that I have difficulty in finding their English counterparts, I include the original terms that the interviewees used and put the possible English translation in parenthesis in this paper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com