Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And although a 2013 study published in the journal Linguistics and Translation concluded that most users are "context conscious," and are adept at switching from text speak to writing that calls for more formality, is it any wonder the two sometimes intersect?
Similar(59)
Despite the increased cost of the nick translation, we concluded that this labeling strategy will reduce the time needed to design new assays as well as avoid possible false negatives during field applications.
Augustine was a poor scholar: when he could not understand a passage (he had no Hebrew, little Greek and often had to rely on bad translations), he concluded that God had made it baffling in order to humble the learned.
The results of the verification have been discussed in detail, and the reliability of the data translation scheme is concluded.
From the results of binding, transcription, and translation analysis, we concluded that vAcH1 and vAcH2 are more effective on cancer cells.
In Sight & Sound, David Jays wrote that "Johansson's marvellous performance builds on the complex innocence of her screen presence (Ghost World, Lost in Translation)." Jays concluded his review by praising Webber and Serra's ability to "... deftly deploy daylight, candle and shadow, denying our desire to see clearly just as Vermeer refuses to explicate the situations in his paintings.
Having pondered its wording and its obvious relationship to the recently published report of the Surgeon General's advisory Comm. on smoking & health, we concluded that translation is simple enough-that what the Lorillard people are really proclaiming is that no medical evidence of scientific endorsement has proved any other cigarette to be less harmful to healt than Ken.
Based on the findings, the researchers concluded that Translation Competence Questionnaire by Orozco and Albir has undoubtedly strong psychometric characteristics and good constructs validity in the context of Iran.
Based on the findings, the researchers concluded that Translation Competence Questionnaire by Mariana Orozco and Amparo Hurtado Albir, modified and re-developed by Alavi and Ghaemi, has undoubtedly strong psychometric characteristics and good constructs validity in the context of Iran.
They concluded that machine translation and the employment of student translators are considerable alternatives with "surprisingly" good results, but these methods are not acceptable for the production of terminological standards.
Because inhibition of mTOR by rapamycin results in a reduction of similar set of mRNAs whose translation is also stimulated by eIF4E [61], it can be concluded that mTOR stimulates translation via its phosphorylation of the eIF4E repressors, the 4E-BPs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com