Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

translation commentary

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "translation commentary" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing notes or explanations that accompany a translation, providing insights into the choices made during the translation process. Example: "The translation commentary included detailed explanations of the cultural references that were adapted for the target audience."

✓ Grammatically correct

Academia

News & Media

Science

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

5 human-written examples

Text of Haggadah in Hebrew with English translation; commentary in English.

In this article, Translation Commentary refers to an English composition written by a learner of both English and translation, submitted together with his or her translation output.

Science

System

Galvani L. De viribus electricitatus in motu musculari commentarius, Facsimile with English translation (Commentary on the effects of electricity on muscular motion).

Science & Research

Nature

Transmission and Reception a) Archaic and Classical Greece b) The Hellenistic Period c) Latin Literature d) Imperial Literature e) After Antiquity TEXT, APPARATUS CRITICUS, AND TRANSLATION COMMENTARY Endmatter Bibliography Index Locorum General Index.

Bridging the gap between flipping through a Renaissance incunabulum and clicking through a website, Digital Dante aims to transform the one-dimensionality of print reading into a visual, interactive experience with side-by-side text, translation, commentary, images and multimedia content that coexist beyond traditional boundaries of format and domain.

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

55 human-written examples

Texts in demotic or hieratic Egyptian with French translations; commentary in French.

Introduction Translation Commentary Notes on the Text and Translation Select bibliography Glossary Index.

Biblical texts and translations, commentaries, polemical tracts, and pamphlets were important in the circumstances, not only to record belief but also to disseminate and explain it.

Cambridge History of Classical Literature: Greek Literature, Appendix of Authors and Works Detailed bibliographies of editions, translations, commentaries and important secondary literature of the major Greek authors.

Cambridge History of Classical Literature: Latin Literature, Appendix of Authors and Works Detailed bibliographies of editions, translations, commentaries and important secondary literature of the major Latin authors.

Called Lev Shalem, Hebrew for "whole heart," it hews close to the text's traditional Hebrew, but adds translations, commentaries and optional readings to adapt the book to modern sensibilities.

News & Media

The New York Times
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When using "translation commentary", ensure the commentary provides substantial insight into the translation process, explaining specific choices and their rationale.

Common error

Avoid providing a "translation commentary" that merely summarizes the translated text. Instead, focus on explaining the nuances of language, cultural adaptations, and the translator's decisions.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "translation commentary" functions primarily as a noun phrase. It typically serves to identify or describe the accompanying notes, explanations, or analysis that supplement a translated text. Ludwig confirms its correctness and usability in written English.

Expression frequency: Common

Frequent in

Academia

40%

News & Media

26%

Science

17%

Less common in

Encyclopedias

17%

Formal & Business

0%

Social Media

0%

Ludwig's WRAP-UP

The phrase "translation commentary" is a grammatically sound noun phrase used to describe notes or explanations accompanying a translation. Ludwig AI indicates its proper usage across various contexts, including academia, news media, and scientific publications. While the frequency is common, ensuring that the commentary offers substantive insights rather than mere summarization is essential. Related phrases like "translator's notes" or "annotated translation" can be used to offer more granular information. Always remember that while the commentary should maintain objectivity, the translator's insight offers valuable perspective.

FAQs

How is "translation commentary" used in academic writing?

In academic writing, "translation commentary" typically accompanies translated texts to provide critical analysis of the translator's choices, linguistic challenges, and cultural adaptations. It offers readers a deeper understanding of the original text and the translation process.

What's the difference between "translation commentary" and "translator's note"?

"Translation commentary" is usually a more extensive analysis, while a "translator's note" is typically a brief explanation of specific translation decisions or challenges.

Can "translation commentary" be subjective?

While "translation commentary" should be grounded in evidence and linguistic analysis, it can also reflect the translator's perspective and interpretation of the source text. Objectivity is important, but the translator's insights are valuable.

What key elements should be included in a "translation commentary"?

A "translation commentary" should include explanations of significant translation choices, discussions of linguistic and cultural challenges, analysis of the source text's style and tone, and reflections on the overall effectiveness of the translation. You should also give context to the "target audience".

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: