Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
These students completed the translation booklet twice immediately prior to the lectures on phylogenetics (shortly after the middle of the semester; these data were included in experiment 1) and again at the end of the semester (4.5 5 weeks later).
Similar(59)
After checking the various international translations in the booklet, Dawkins writes: "I suspect that NONE of them is correct when they tell us to remove the entire optical READER.
This is a German translation of the educational booklet developed by Burton et al [ 43].
Ms. Ryan strings together treacly tidings like, "Love will always let you fly," so it's a relief when the words are incomprehensible, although the CD booklet has translations.
Although the English CRC screening programme already provides written translations of their information booklet, more could be done to engage people from ethnic groups who do not respond well to written information, even if provided in their native tongue [ 40].
(Mr. Sakamoto sings in Japanese, but the CD booklet includes English translations).
The first copy I received had a flawed booklet of texts and translations: certain pages were repeated; others were missing.
Everything about Christopher Williams's "Golden Legend," is extravagant, outsize: the star-studded cast of 39, the three-hour length, the gorgeous puppets, detailed costumes and 11-member music ensemble, even the program booklet, complete with footnotes and translations.
The album is beautifully produced and presented, with a booklet that includes an outstanding English translation of the libretto by Walter Arndt.
Her final translation was undertaken in 1882, on a German booklet called First Aid to the Injured, originally published by Christian's brother-in-law.
The translation was only available online and not as a booklet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com