Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Any observed differences were discussed and the final translation based on the feedback from the English-speaking translators.
Altmann and Stern provide a critical English translation based on the Hebrew manuscripts (Munich Steinschneider's Cat. no. 307, fols. 47ff; Cambridge Addler 1858 fols. 113v ff).
In later editions he more boldly substituted his own new Latin translation, based on the Greek text, for the cautious revision of the old version that he used in 1516.
The following translation, based on the first edition of Brocchi's Conchology available online at the Biodiversity Heritage library (www.biodiversitylibrary.org), expounds the first and the last chapter of the first volume of Subapennine Fossil Conchology.
The MASQ-D30 was developed through a process of item reduction and grouping of the appropriate subscales in a sample of 489 psychiatric outpatients, using a validated Dutch translation, based on the original English MASQ, as a starting point.
In 1892 the Australian pediatrician Alan Carroll published a fanciful translation, based on the idea that the texts were written by an extinct "Long-Ear" population of Easter Island in a diverse mixture of Quechua and other languages of Peru and Mesoamerica.
Similar(47)
Further modification was made to the translation based on these comments.
During the early 1850s, two German Egyptologists, Heinrich Brugsch and Max Uhlemann, produced revised Latin translations based on the demotic and hieroglyphic texts; the first English translation, the work of three members of the Philomathean Society at the University of Pennsylvania, followed in 1858.
The translation based on my suggested reading of the ms is "The result is that in this one-third section there is a body, since (fa) a volume is a body possessing length, breadth and depth …," which is both faithful to the ms and explains the introduction of 'body' in the conclusion.
A rigid registration estimates the translation based on fovea displacement.
In the focus group meeting, members reviewed the questionnaire item by item and evaluated the consolidated translation, based on their training and expertise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com