Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(37)
This is designed to simplify the content intended for translation, based on a principle of "one word, one meaning".
Any observed differences were discussed and the final translation based on the feedback from the English-speaking translators.
Scott Moncrieff's translation, based on a French original that turned out to be full of errors, was revised by Terence Kilmartin in 1981, on the basis of the French Pléiade edition published in 1954, then further revised by D. J. Enright in 1992, taking into account the scholarly (rather too much so) Pléiade text published in 1987.
There are two ways of interface: direct translation between PDM systems and translation based on a standard format.
In addition, matching the rates of transcription and translation based on secondary structure may lead to enhanced protein folding.
Altmann and Stern provide a critical English translation based on the Hebrew manuscripts (Munich Steinschneider's Cat. no. 307, fols. 47ff; Cambridge Addler 1858 fols. 113v ff).
Similar(23)
It has been superseded by translations in more modern English, translations based on sources the King James translators couldn't have known.
This coincides with the publication of the first volume of the New Penguin Ibsen, a four-book project – backed by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs – that contains the first English translations based on a 2005 Scandinavian historical-critical edition of the plays, featuring revised texts.
Build your app with multiple translations based on what most of your the constituents.
New translations based on this work were published by Kenneth H. Jackson in 1969 and, with modernized Welsh text and glossary, by A.O.H. Jarman in 1988.
This French version excised the narrative's sections on Lunar Christianity, as so do the many translations based on it, including the German translation incorrectly ascribed to Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen, Der fliegende Wandersmann nach dem Mond, 1659.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com