Suggestions(1)
Exact(6)
Translation back to English was undertaken by different translators to verify the content and to ensure that the concepts of the questions had not changed.
It can understand speech and then rapidly translate it into another language before using text-to-speech systems to speak the translation back to the user, or in this case the other party.
Translation: Back to that "open" argument: we made an open technology, WebKit, which all the major mobile players besides those idiots at Microsoft are now using.
The fact that the molecular descriptors chosen need to be suitable both for building a forward predictive QSAR model as well as for translation back to molecular structure is one of the major obstacles for this type of approach.
The translation back to English showed no disparity with the Northern Sotho and Tswana languages (Ellisras rural area local language).
As well, health organisations and nurse leaders in these organisations must encourage and build structures such as practice development projects with a focus on improving patient care [ 2, 4, 28, 33] by encouraging and assisting clinical nurses to pursue research and its translation back to practice.
Similar(54)
Then, its Japanese translation was translated back to an English version.
National questionnaires are translations and adaptations of the international standard version, with independent re-translation back to English, to maximize comparability.
It monitors the behavior of the editors and reports [common] translation mistakes back to the community,"Unbabel CEO Vasco Pedro told TechCrunch.
"I have eaten three," comes the answer, taking the same three tiered translation journey back to me.
Misra's ethnographic study examines how globally established scientific material is delivered locally through transnational exports and in turn how local translation feeds back to the global level [ 123].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com