Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Famed as the location of Bill Murray's singing session in Lost in Translation (aim for rooms 601 and 602 if you're on a pilgrimage), the crowd at this Shibuya karaoke hub tends to be young and partial to a few too many drinks.
Similar(59)
The translation aimed at a conceptual equivalent of the item rather than a word-for-word translation.
This translation aims to reword the scientific information to satisfy specified readability criteria and the assumed knowledge level of the reader.
The translation aimed to find forms of words in Sinhala that best described the concepts of interest and where the questions when translated seemed cumbersome, they might be broken down into two component items for clarity.
The Penguin translations aim to present a more accessible and vernacular Freud, freed from the straitjacket of Strachey's dowdy and somewhat creaking rendition.
Insights from the investigation of the processes adopted by Senseable City Lab – an academic lab at MIT Massachusetts Institute of Technologyy, USA) – will demonstrate how various design artefacts – sketches, visualizations, prototypes – are used to support several semiotic translations aimed at multiple stakeholders.
She eventually became a researcher on an early, ambitious project in "machine translation," which aimed at creating a program for the Canadian government that would translate French into English and English into French, overnight, for Hansard, the parliamentary record.
The reorganization involves Admerasia in New York, which is becoming an agency company named New A offering advertising along with marketing, interactive and translation services aimed at Asian-American consumers as well as so-called emerging ethnic audiences like Indians, Pakistanis, Poles and Russians.
In this context, the translation process aims to create conceptual equivalence to the original in a way that allows data from multiple languages to be compared.
The goal of this systematic review was to identify and synthesize the evidence on knowledge translation interventions aimed at putting explicit research evidence into child health practice.
There have also been a number of translations which aim to present the Gododdin as literature rather than as a subject of scholarly study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com