Sentence examples for translation adaptation from inspiring English sources

Exact(18)

The process for translating the LATCon II from English into Chinese followed Sousa's guidelines of translation, adaptation and validation of instruments [ 19] and is summarised in Fig.  1.

"Translation, adaptation or just keeping the original title".

These years of playing with poetry — translation, adaptation, collaboration, speed, joy — were his training for the notably impure, improvisatory job of eighteenth-century libretto writing.

After thorough translation, adaptation, and validation processes, 24 of the 28 items remained.

Currently, a project for the translation, adaptation and validation of the supports intensity scale for children (SIS-C) is being conducted in Spain.

The translation, adaptation to the Portuguese context, back-translation and revision followed the usual procedures.

Show more...

Similar(41)

And when writers give us a "new version" (a translation or adaptation) of a classic, they both serve and use it.

In the past few years there has been a Vesuvius-sized explosion of translations, adaptations and re-imaginings of the ancient works.

3. Translations, adaptations, new versions -- these are a particular challenge, since the contribution of the translator or adapter requires a value judgment on each and every effort.

Two were already undertaken - a translation-adaptation and basic psychometric study, where the content and basic measurement properties were analyzed in a healthy population [ 13].

The CANTO project including the validation study of the French translation-adaptation of the IOCv2 was approved by a research ethics committee (CPP n°11-039, Kremlin Bicetre) in October 2011.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: