Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
Lavey found the translation a "good read", liking how some Japanese words were not translated and instead explained in notes.
Translation: a lot of fun.
Translation: a sinking Zynga won't hurt Facebook.
That meeting gave "lost in translation" a whole new meaning.
The English translation A Poet's Anthology was published in 1993.
I felt I was pushing the art of translation a little further forward".
This may get purists tutting, but I found this translation a joy to read.
Here's a translation: A bailout could mean no interest payments on the subordinated debt.
Strauss-Kahn replied, according to the Guardian's translation, A trap? It's possible.
"They modified the translation a little, for fear of provoking religious people," Mr. Lee said.
Translation: A single data point has persuaded thousands of investors to buy stocks today.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com