Sentence examples similar to translating too many from inspiring English sources

Suggestions(1)

Similar(60)

Hermaphrodite: finalist for the 2016 Olympics, with the slogan "Let Friendship Shine" (the original slogan, "Stir the Soul," was discarded because it translates in too many languages as "Stir Your Insides").

The money translates into too many boats chasing too few fish, and helps those fleets travel far from home in a relentless hunt for fish to bring to market.

There is less to translate too.

This consensus has not been translated into public policy because too many of our elected officials are intimidated by the NRA -- a noisy, threatening lobby that does not even represent its own members on the question of reasonable regulation of guns.

3)...Or Not Then there is the problem of too many glowing reviews, which translates into a particular place being absolutely swamped.

Far too many new technologies have failed to translate into high growth and margins.

All too many Westerners have found public signs translated from Chinese to English awkwardly funny, and both amateur and professional photographers have had a field day with them.

What that translated to, in my early 1980s memory, was duck poo and too many squirrels.

I first translated the phrase as, "You may have pushed the back button too many times".

Psychologists refer to it as the power of mindfulness, which roughly translates into living in the moment and not cluttering your brain with too many other things.

For too many promising architects, the first blush of fame is instantly translated into a sense of entitlement that far outstrips talent or achievement.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: