Sentence examples for translating so from inspiring English sources

Exact(7)

Many of Laxness's books long ago made it into English, and the long delay in translating so marvelous a novel seems puzzling, though I gather there were some commercial worries that the book, with its connections to saga conventions and its late-17th-century setting, might be "too Icelandic".

She started making lists that were the antidote to the mindfulness and positivity books she was translating: so instead of listing what she had to be grateful for, or what was lucky in her life, she turned to all the negative stuff in her life.

But interpreters have to concentrate on the word they're translating, so they learn to pay less attention to their own voice.

Showing a demo from the Chrome Store — it's a version of SI taking important things in the magazine and translating so they're even more enjoyable.

Always be translating: "So what that means for you (for the organization, for our customers) is... .. That's relevance.

Always be translating: "So what that means for you (for the organization, for our customers) is... .. That's your key responsibility as a leader.

Show more...

Similar(53)

In that case, just as drawings cannot be translated, so linguistic translation is impossible (though for certain purposes, naturally, we can translate 'relatively'; Aes. 68).

IHTSDO indicates in the translation guidelines that Preferred Terms in the Organism hierarchy should not be translated, so we decided to prioritize the translation of the Clinical finding/disorder, the Procedure and the Body Structure hierarchies.

He translated so explicitly the language of things.

Why did Fogerty's songs translate so well, and so widely?

The stutter that a lot of his beats have would translate so well, I think.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: