Sentence examples for translating pieces from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

By knowledge management, we mean the entire process of developing and translating pieces of knowledge so that they are available in the system.

Similar(59)

In the Chinese language, 140 characters is a novella," says Mr Ai in an interview at the back of "Ai Weiwei's Blog", a collection of over a hundred translated pieces culled from over 2,700 posts.

Hovering over with the S Pen offers up magnifications of portions of the screen and can also be used to translate pieces of text — even in images — into different languages.

The Brooklyn Academy of Music followed up with #EmojiAvantGarde, encouraging followers to translate pieces by artists like like Pina Bausch and John Cage into emoji.

When using a translated piece like Moliere, make sure the translations are in verse as well.

It was developed and released by a self-assembled group of fans of the idea of Katawa Shoujo who came together as a reaction to a sketch in a translated piece of Japanese fanwork.

Instead of translating sentences piece by piece, it looks at the sentence as a whole.

In yet others, most of the content can be directly translated, while certain pieces must be transformed entirely.

In recent years, people have begun translating long pieces like these and putting them up on the web in Chinese, so it opens up new audiences.

Soon, she tried her hand at translating minor pieces, beginning with Goncharov's "A Common Story" and Tolstoy's "The Kingdom of God Is Within You" and then moving on to her favorite of the Russians, Turgenev.

Already a private poet, she also began writing and translating short pieces commercially before finding her feet as one of Britain's foremost translators of Danish, something with which she obtained considerable practical assistance from her husband.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: