Sentence examples for translating most of from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(2)

The Square Enix localization team, while translating most of the dialog and interface items into English and other European languages, preserved many Japanese elements to avoid losing the culture of the game.

Four genes translating most of the above activities were up-regulated exhibiting two cellobiohydrolases members of GH families 6 and 7 and two β-glucosidases members of GH family 3 (and90001000544 AO0907010002740274), while two genes were down-regulated including one GH-12 endoglucanase A and one GH-3 β-glucosidase (AO090001000266; Table  1 and Additional file 4).

Similar(58)

He translated most of the Bible into Arabic and composed an Arabic commentary on the text.

By then the Syrian scholars had acquired and translated most of Aristotle's works.

The most important figure of the Reformation was William Salesbury, who translated most of the New Testament of 1567.

They translated most of the Old and New Testament into it and used it to write some original theological treatises.

Over the years, Wilbur translated most of the masterpieces of the seventeenth-century French writer, the Mozart of comedy, and not only are all of them among the finest translations of anyone by anyone that we possess but they also work, beautifully, onstage.

Mr. Robbe-Grillet's first four novels — "The Erasers" (1953), "Jealousy" (1957), "The Voyeur" (1958) and "In the Labyrinth" (1960) — are "really the finest thing in French fiction of the second half of the 20th century," said the poet and critic Richard Howard, who translated most of Mr. Robbe-Grillet's early work into English for Grove Press.

Which makes it all the more interesting that her success relies, in large part, on her translators – playwright Christopher Hampton, who won an Oscar in 1989 for his adaptation of Dangerous Liaisons, has translated most of Reza's plays for the British stage.

Now, 30 years later, Zalmen Mlotek, Moishe Rosenfeld and Jacques Levy have extended the time frame of The Golden Land to include the Holocaust and the birth of Israel and translated most of the lyrics into contemporary English.

We sense, intuitively, that there are many layers of complexity to dolphin communication - as there are to dolphin minds - but we have yet to translate most of that recognition into a meaningful and productive path toward two-way communication with them.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: