Suggestions(1)
Exact(8)
She had worked at Stuyvesant High School in Lower Manhattan until Friday, translating materials from English into Korean for immigrants whose children attend school there.
Other large jurisdictions making the move include San Diego County, which is translating materials into Mandarin Chinese and Vietnamese, and Cook County in Illinois, which is translating into Hindi.
"Nature and Narrative" combines the Indian tradition of storytelling with that of nature-derived imagery; "The Human Condition" covers those who depict or suggest the human body; and "Material Evidence" stresses the technology of translating materials into forms that engage the mind and the eye.
'In the early days, it seemed quite challenging actually, translating materials and training people and all of that.
With very few tools validated on non-English speakers, centers have devoted considerable resources to translating materials.
Strategies for addressing these included recruiting multilingual staff, adapting and translating materials, redesigning educational handouts towards a pictorial focus, and using interpreters [ 50].
Similar(52)
"Attracting Hispanics is more than just doing games in Spanish and translating material.
I am part of a group of schoolteachers which promote recreational mathematics activities and am responsible for translating material into English for bilingual schools.
To investigate why first-generation Chinese immigrants with diabetes have difficulty obtaining, processing and understanding diabetes related information despite the existence of translated materials and translators.
8 Little is known about the reasons why diabetes related information is not accessible to Chinese patients despite the existence of Chinese translated materials and translators and why the information cannot be processed and understood by Chinese patients.
It does this with database of translated materials that it calls a Translation Memory, which allows customers to improve their translations over time and reduce the amount of resources spent on each new translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com