Sentence examples for translating in many from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

I couldn't give you a whole list but it's quite a remarkable exercise, I think, of translating in many cases quite radical policies into practice with only eight per cent of the MPs in Parliament.

Similar(58)

There is an inherent, systemic problem with any metric based on comparing with one or a few reference translations: in real life, sentences can be translated in many different ways, sometimes with no overlap.

Which character features or traits might "translate" in many cultures?

To the latter subject he applied the devices of surrealistic writing in the short novel Būf-e kūr (1937; The Blind Owl), which found international recognition and was translated in many languages.

Combining the character tu, which means dirt or soil, with the character hao, which can mean despotic or bullying, it is translated in many dictionaries simply as "local tyrant".

Whilst the centrality of the client and local institutions has been translated in many actions and policies, the relationship with employees should be further enhanced.

The first of Bergson's works to be translated in many languages, this article not only became a crucial reading guide for Bergson's philosophy as a whole, but it also marked the beginning of "Bergsonism" and of its influence on Cubism and literature.

In any for- and not-for-profit organization, "value creation" can be translated in many ways.

The book was translated in many languages including Norwegian, English, French, German, Russian and Armenian.

The DASH questionnaire was translated in many languages.

These tactics translate in many cases into discontinuous variation in male morphology, behaviour or life history [ 1].

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: