Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In particular, the same model allows for representing: changes detected in the environment, goals to be reached, operational requirements translating goals, software processes to be composed, and, technological capabilities supporting the composition.
However, translating goals of harmonization and alignment into practice at country level has been slow and difficult, reflecting competing or conflicting interests and power of different partners.
Similar(58)
On Setting Goals Andrew Moses: How do you translate goals to action and progress?
Has generally failed to translate goal-scoring success in M.L.S. to international play.
Business leaders, some campaign groups and even the Pope have called on negotiators to adopt a decarbonisation goal as a way of translating temperature goals into more tangible targets for action.
The notebook was a compilation of programming ideas designed to teach specific curriculum points, provided extended definitions of curriculum goals, and assisted the writers and producers in translating the goals into televised material.
Based on these challenges, a set of design goals is suggested and how findings from human factors research can contribute to translating these goals into practice are illustrated.
Get specific: clarify which behaviour you want to obtain, by translating your goals and targets into users' behaviours.
Translating these goals into spatially-explicit, heterogeneous habitat patches is essential for predicting realized fecundity in the landscape.
The power optimization techniques influence commercial FPGA Place and Route (PAR) tools by translating power goals into standard throughput and placement-based constraints.
In its most general and simple formulation, the design of persuasive technologies follows a three steps' method (Fogg 2009b): Get specific: clarify which behaviour you want to obtain, by translating your goals and targets into users' behaviours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com