Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
Skype Translator works by translating both sides of a conversation into the other party's preferred language in real-time, and displaying a scrolling on-screen transcript of the conversation as it happens.
He had no formal training in interpreting, but his schooling in Moscow and his experience in the gulag fortified him with an ease in simultaneously translating both the nuances of his high-ranking subjects and their political subtleties.
While it is convenient to create short, snappy values statements, this brevity can force people to make assumptions about meaning, leading to frustration when translating both content and intent from one language or regional context to another.
Thus, translating both, the reactions and the compound-relations, would yield duplicated information.
Until now, there exists no BioPAX to SBML converter that is fully capable of translating both reactions and relations.
We conducted similarity searches with tblastx (translating both query and reference database) and blastn (both query and reference database remain nucleotides) with an E-value threshold of 0.001.
Similar(51)
To supplement his meagre income he translated both best-sellers and classics from the English.
That page eventually found its way to Mr. Khemiri, who recommended her to Knopf, and she has gone on to translate both "Invasion!" and "Montecore".
In Britain, this translates both into complacency about monetary and fiscal policy in the short run, and into excessive alarm about the long-run fiscal picture.
Someday Google hopes to be able to translate both sides of a phone conversation as it happens, said Franz Och, head of Google's machine translation group.
This idea became particularly prevalent among English-speaking theorists, since the word design is used to translate both disegno ("a drawing") and concetto ("a mental plan").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com